Jeudi
27 Décembre au samedi 5 janvier 2013.
Nous
sommes dans le bus, direction Mendoza et nous venons de passer une
semaine extra...
We're
on the bus, on the way to Mendoza, and we've just had an amazing
week...
Que
c'est difficile de quitter des personnes que l'on apprécie et que
l'on commence à aimer.
The
hardest thing to do is to have to leave people that we like and that
we have begun to love.
Notre
retour de Patagonie vers Buenos Aires était agréable puisque nous
savions que nous serions accueillis par toute la famille de Gaby et
Bénédicto, retrouver notre chambre douillette, notre confort à
13000 km de chez nous. Et surtout leurs sourires, les repas tous
ensemble, les échanges... C'est comme revenir dans sa famille et ca
fait du bien.
D'Ushuaia
à Buenos Aires, en 3h d'avion, nous avons parcouru ce que nous avons
fait en 3 semaines...
Our
return to Buenos Aires from Patagonia was great because we knew we'd
be welcomed by all of Gaby and Benedicto's family, find our comfy
little room, our little comforts 13 000km from home. And especially
the smiles, the family meals, the discussions... Its like coming back
to your family and it does a whole lot of good. From Ushuaia to Buenos Aires, in a 3 hour flight, we covered what we had taken us 3 weeks to travel down...
Les
petites filles de Bénédicto et Gaby, Brianna et Daphnée, âgée de
5 et 3 ans, ont passé les 3 dernières semaines à attendre notre
retour pour enfin pouvoir nous réécouter jouer de la guitare et
chanter. Leurs premiers mots à notre retour : "la guitara, la
guitara!". C'est agréable d'avoir deux nouvelles fans car ma
femme commence un peu à se lasser des trois chansons de mon
répertoire... Elles ont eu même droit à gratter quelques cordes
et poser comme des rocks stars!
Gaby
and Benedicto's adorable granddaughters, who have no doubt spent the
last 3 weeks being told "Don't touch, that belongs to Jeremy",
couldn't wait and as soon as he walked in started chirping "La
guitara, la guitara!". Jeremy, loving these new fans (his wife
goes less doe-eyed after 6 years of strumming than a 5 and a 3 year
old with their first crush...) begins to play a few songs. Soon
enough, he teaches the girls how to hold the guitar and has them
posing like rock stars! They look sweet enough to eat!
Après
deux jours de repos complets, nous passons donc le réveillon et le
jour de l'an avec toute la famille et leurs amis. Pour finir l'année
2012, nous devions aller danser à une Milonga
mais les repas en famille, la bière, l'ombre de la terrasse et les
discussions avec les neveux de Benedicto (Grégorio et Fernandez)
nous feront oublier nos projets.
After
2 days of total rest (and holiday TV, which means Pretty Woman,
amongst others!), we spend New Year's Eve and New Year's Day with the
family and their friends. We were supposed to
go and learn some Tango in a Milonga, but beer, the shade of the
patio and the discussion with Benedicto's cousins (Rodrigo and
Fernasndez) are too strong a lure for Jeremy.
Daphnée, or KT Tunstall? |
Brianna, or Sheryl Crow? |
Tout
le monde prépare de quoi réveillonner. Avi, prépare désormais ces
rituelles tartes au citron meringuées (les ingrédients sont faciles
à trouver et un plus, il y a un superbe citronnier dans le jardin!)
qui sont exceptionnelles et grâce auxquelles elle obtiendra le prix
de la meilleure patissière, Gaby prépare toute la viande à griller
et tout ce qui va avec : légumes, sauces... je prépare des
pizzas qui mettront en avant certaines de mes origines Italiennes et
me vaudront le plaisir d'entendre des « bien Jérémy, bien
Jérémy, bien, muy bien Jérémy » de la part de Bénédicto.
Le soir Bénédicto et son « compadre » Félix (meilleur
ami) s'occuperont du Barbecue, car ici c'est le travail des hommes !
Pas simple à gérer : environ 20kg de viande à griller pour 20
personnes... Faut dire que la grille du barbecue doit faire plus d'un
metre carré.
Everyone
prepares something for the party. I make 2 of my now ritual Lemon
Meringue pies (the ingredients are easy to find
here and Benedicto has a lemon tree in his back garden), and
they tend to go down well, Gaby prepares all the meat to be barbequed
and all its trimmings: vegetables, sauces etc. And Jeremy makes his
Italian origins known by making pizza, which has Benedicto repeating
"bien, bien, bien, muy bien Jeremy" and everyone asking for
more. That night, Benedicto and his "compadre" (best
friend), Felix, deal with the barbequeue, because, here, its quite
clearly a man's job! Not an easy feat. Over 20kg of meat to grill
for 20 people... the barbeque is over 1m squared!
Une
fois tout le monde arrivé, la viande et la bière couleront à flot
toute la soirée. Tout le monde est là et nous aussi, et nous sommes
présentés comme des amis de France. C'est un beau statut !
Nous avons la chance de passer une nouvelle année chez des Boliviens
qui vivent en Argentine. Du coup, ca fait du deux en un au niveau
culturel et c'est bien agréable. Un sorte de Best of d'Amérique du
sud.
Once
everyone has arrived, its beer and meat on tap for the whole evening.
Everyone is there, including us, and we're introduced as "our
friends from France". Its quite a nice status to have! We
have the good fortune to spend NYE with Bolivians who live in
Argentina. So we get to have a two in one cultural experience which
is highly pleasant. Its like a "Best Of" of South America.
On remet ca... Here we go Again... |
Les préparatifs du pizza. Pizza preparations. |
Viande et tripes. Meat and tripes. |
Bénédicto et Félix en action. Benedicto and Felix in action. |
Salud! |
De gauche à droite : Yanina, Jonhatan,Daphnée, Marie Sol, Maroa et félix. From left to right: Yanina, Jonatan, Daphne, Mairis Sol, Maora and Felix. |
Bénédicto et son beau fils Mauricio. Benedicto and his son-in-law Mauricio. |
Je dors toujours pas! Jeremy still not asleep (he took a power nap between 2 and 4 am) |
Isach et Brianna. |
Vers
minuit, la ville entière s'enflamme de feux d'artifice. Ici, c'est
la tradition, chaque famille, chaque maison font partir des feux
d'artifice. Au beau milieu de la rue. Tant pis pour la sécurité. Et
même si chaque année il y a des accidents, les argentins perpétuent
ce rituel qui est bien impressionnant. A perte de vue, des étincelles
colorées et des explosions pendant plus d'une demi heure.
At
around midnight, the entire city is afflame with fireworks. Here,
its tradition that each family, each home, lights their own
fireworks. In the middle of the street. Who cares about safety?!
And even if every year there are accidents, the Argentinians continue
to perpetuate this impressive ritual. As far as the eye can see, in
all directions, colourful sparks and explosions. The
ritual lasts a good half hour.
Puis,
vers une heure du matin, pas mal d'amis viennent s'ajouter à la
fête. Il est bien tard (pour moi), mais c'est maitenant que ca
commence ! La musique vient chauffer les oreilles, exciter les
cervelets et les rythmes andins viennet chatouiller les guiboles.
Then,
around midnight, lots of friends come and join the party. Its late,
for Jeremy, but its now that the real fun starts! Music starts
pumping, waking up everyone present and getting our feet tapping.
On
a droit à quelques démonstrations de danse « Tobas »
par Mauricio (beau fils) et Jonathan (fils). Je ne pourrai pas
résister à l'envie d'apprendre mais ces rythmes si particulier à
mes oreilles ne me permettront pas d'obtenir le prix du meilleur
danseur... Cette danse est superbe car on peut sentir beaucoup
d'énergie et d'histoire ! Dans mon imaginaire, je vois des
incas devant moi. Toute la famille fait partie de la fraternité des
Tobas, fondé par Bénédicto il y a pas mal d'année dans le
quartier. C'est dire l'importance de ces rituels pour toute la
famille et amis. Je partagerai également quelques danses avec Gaby
puis sa fille Marie Sol pendant qu'Avi charmera par son déhanché
oriental Bénédicto !
We
get to
see some examples of "Tobas" dancing by Mauricio (son in
law) and Jonathan (son).
Jeremy can't resist the urge to learn the steps, but these oh so
different rythms make it a little difficult for him to pick up... The
dance is great because its packed with energy and you can feel the
history behind it. You can imagine the Incas when you watch this
dance. The whole family is part of the Tobas fraternity, founded by
Benedicto some years ago in their area. Just to show how important
these rituals are for all the family and their friends. Jeremy
shares a few dances with Gaby and her daughter Marie Sol, whilst I
seduce Benedicto withmy Israeli hip wiggles.
Cours de Tobas. Learning Tobas. |
02:00h : Plus d'amis arrivent. More friends arrive. |
Dancing la Morenada. |
J'ai même couché Félix! Jeremy even went to bed after Felix (after his power nap...) |
Le
lendemain, nous passerons la journée à manger de la viande (vive
l'Argentine) et jouer aux cartes. Le bonheur, ca peut être aussi
simple.
The
next day, we spend the whole day eating meat (Vive Argentina!) and
plying cards.
Puis
Comme Gaby et Bénédicto nous l'avaient proposé, nous partons pour
3 jours de pêche à 6ookm au Nord de buenos Aires (vers Corrientes).
Nous partons également avec Felix, sa femme Maora ( ami de gaby et
Benedicto)et leur fille Yanina pour 3 jours de découverte : des
paysages, des animaux et des sensations !
Then,
as Gaby and Benedicto had offered, we head off for 3 days of fishing
600m north of Buenos Aires (near Corrientes). We head off along with
Felix and his wife Maora, and their daughter Janina for 3 days of
discovery: new landscapes, animals and sensations!
Il
fait beau, chaud. On s'installe dans un camping perdu dans la
campagne Argentine, une sorte d'immenses Camargue. Des dizaines de
cours d'eau, aux débits élevés se croisent et se séparent formant
un gigantesque labyrinthe. Entre eux, des milliers d'hectares
difficilement franchissable pour les humains. Paradis pour les
vaches, les oiseaux et insectes de toutes sortes. Les rivières sont
impénétrables visuellement tellement qu'elles sont chargées de
sédiments. Des millions de litres d'eau qui traversent Paraguay,
Brésil et Argentine pour finir en Atlantique.
It
is hot and sunny. We settle down in a camp site in the middle of
nowhere in the Argentine countryside, a sort of huge Camargue. There
are dozens of streams and rivers,which cross and separate with a huge
flow, forming a giant water labyrinth. Between them, thousands of
hectares that are difficult for man to cross. Paradise for cows,
birds and insects of all sorts. It is impossible to see into the
rivers because they are so heavily charged with sediment. Millions
of litres of water that cross Paraguay, Brasil and Argentina to end
up in the Atlantic Ocean.
un rhinoféroce géant! Huge beatle. |
Premier soir, pas de poissons, donc on se réconforte avec un petit morceau de viande... First evening, no fish, so we make do with a small piece of meat... |
Pour
une bonne partie de pêche, prenez donc :
For
a good fishing session you therefore need the following:
Un
4X4 qui vous emmenera partout :
A
good four wheel drive to take you around:
Un
bateau surpuissant pour remonter les forts courants (même à 7
dedans) :
A
powerful boat to fight against the strong currents (even with 7
people on board):
quelques
amis :
A
few friends:
technique de pêche Anglaise! Non Avi, ceci n'est pas une barre de danse. English fishing technique! No Avi, its not a pole for dancing... |
Et
vous obtiendrez :
And
you get:
De
magnifiques poissons aux allures improbables :
Magnificent
fish in improbable forms:
que
vous nettoierez :
That
you will clean:
Que
vous préparez :
Then
prepare:
Un
peu d'huile :
Add
a little oil:
Et
que vous pourrez déguster ! Grandiose.
And
then you can tuck in! Wonderful.
Pour
notre dernier jour, Gaby nous offre une Bombita (sorte de mug en bois
avec sa paille en métal (filtre) qui permet de boire et partager le
maté (infusion locale). Le maté fait parti intégrante de la
culture Argentine, à tel point que l'on trouve partout de l'eau
chaude en vente dans des distributeurs. Tout le monde se balade donc
avec sa bombita et son thermos d'eau chaude.
Gaby
insiste pour dire que, en Argentine, ce cadeau est un symbole
d'amitié.
For
our last day in Buenos Aires, Gaby gives us a Bombita as a gift, its
a sort of mug made of wood or metal with a metal straw (filter) that
allows you to drink and share a maté (a local
herb infusion). She insists that the gift is a symbol of friendship.
Maté is such an integral part of Argentinian culture that there are
hot water dispensers in every petrol station and bus station!
Pour
notre dernier repas, toute la famille viendra manger et nous saluer
avant notre départ. Gaby nous demande même ce que l'on veut manger!
Ca sera une bonne milanaise maison. C'est touchant et ca ne facilite
pas le départ. Les deux petites de Marie Sol (Brianna et Daphnée)
sont là aussi et ont du mal à cacher leur tristesse face au départ
des « francès ». Toutes les femmes de la famille nous
accompagnerons à l'arrêt de bus...On a pu croiser les larmes de
Daphné à notre départ.
For
our last meal, all the family will come over to eat and to say
goodbye. Its very touching and doesn't make leaving any easier.
Gaby asks us specifically what we would like to
eat. Marie Sols two littl'uns (Brianna and Daphne) are also
there and struggle to hide their sadness that "los Frances"
are leaving. The women of the family walk us
to the bus stop, and as the bus pulls away, we see 3 year old Daphne
burst into tears...
Il faut faire un peu de vide dans le sac... Bon voyage Livre. We need to make some space in the bag. Byebye book. |
Prochain RDV en France, dans le sud pour partager bons repas, bons vins, culture et paysages de notre beau pays.
Next
meeting, in France, in the South, to share some good meals, good wine
(or beer in Jeremy's case...), a little bit of culture and a lot of
beautiful French sites.
…
Nous sommes dans le bus, direction
Mendoza et nous venons de passer une semaine extra...
...We're
on the bus, on the way to Mendoza, and we've just had an amazing
week...
je ne perds pas une seconde de mon voyage pour réfléchir profondément. Jeremy wastes no time on the journey back and is instantly deep in "thought"... |
Ça, c'est le monde à l'envers alors!!! Whilst I, miracle of miracles, don't fall asleep for once! |
To be continued...
PS:
je suis émue de vous voir partir d'argentine et de quitter cette famille si chaleureuse, quels moments magnifiques vous passez, le rêve, je me sens à l'étroit dans ma petite maison et grâce à vous je voyage et je rêve ! je vous aime pour tous ces moments de joies que vous nous donnez !
RépondreSupprimer