dimanche 28 avril 2013

Laos : Épisode 1 : Vientiane, une douce capitale. Vientiane, laid back capital city.

Du mardi 9 au jeudi 11 avril 2013.

Vientiane, 18h, on arrive après un trajet de 24h...
Vientiane, 6pm, we finally arrive after a 24 hour bus ride...


Le pays au million d'éléphants. Mais ça, c'était avant...  the country of a million elephants.  But that was before...
La ville est calme et les grandes avenues sont quasi désertes (0ui, tout est relatif par rapport à Hanoï).
The city is calm, and the big avenues are almost deserted (yes, everything is relative and we're comparing to Hanoi).


Bertrand, on a trouvé ton homologue Laotien!  Bertrand's Lao double!

La déco traditionnelle pour le nouvel an, constituée d'une feuille de bananier.  Traditional new year decoration, made with a banana tree leaf.
Cette capitale est bordée du Mékong qui, à cette période, est très bas. Les quais ont été aménagés il y a quelques années. C'est un lieu agréable pour marcher, observer la vie locale et le coucher de soleil.
The capital follows the Mekong, which is very low at this season. The river banks were spruced up a few years ago. Its a pleasant place to walk, watch local life and the setting sun.

Les petits boui-bouis de rue servent des bons petits plats, notamment de magnifiques poissons grillés du Mékong.
Little strret stalls serve great food, especially the amazing grilled fish of the Mekong.

Pour notre première journée, on loue une petite bicyclette et traversons la ville de long en large. Bord du Mékong, temple, centre... même s'il fait horriblement chaud, cela reste agréable. On rencontre un français qui a épousé une laotienne il y a une dizaine d'année et qui nous raconte un peu les coutumes et histoires locales. On apprend qu'il y a pas mal de tensions avec les Vietnamiens et chinois qui envahissent et rachètent tout dans le pays...
On our first day, we hire bikes (one gear only, luckily the city is flat) and cycle all around the city. Along the Mekong river, temples, the centre... Even if its unbearably hot, its still a pleasant ride. We met a Frenchman who married a Lao lady 10 years ago and he tells us a bit about local history and customs. We find out that there are quite a few tensions with the Vietnamese and Chinese who invade the country and buy all the land in the country.

La stuppa la plus célèbre du Laos.  Lao's most famous stupa.
Le palais Présidentiel.  Presidential palace.
Un ancien roi Laotien qui défit les thaïlandais de l'autre côté du Mékong.  Ancient Lao king challenging the Thai on the other side of the Mekong.


 Comment déguster une bière après une journée de vélo sous 40°? :
D'abord, prendre une légère gorgée. LÉGÈRE on a dit!!!  First we take a little sip.  LITTLE we said!!! 

Laisser descendre.  Allow to slide gently down one's gullet.
Et apprécier sa fraîcheur.  And appreciate the coolness.
"Mais qu'est ce qu'il y a là dedans qui le rend comme ça???"  "But what did they put in it to make him like that?"

Le lendemain, nous partons au marché de la ville où les records d'hygiène sont battus ! Oui, ils battent même les boliviens... Ici, la viande est stockée sur des tables recouvertes de vieux cartons sanguinolents des jours précédents, les vendeuses sont assises sur les tables avec leurs pieds sales sur la viande et les mouches viennent pondre leur progéniture. On comprend pourquoi il y a autant de saveurs dans leurs bons petits plats. Un groupe local joue de l'excellente musique à laquelle on ne s'entendait pas ici : Hendrix, Doors, Santana... C'est troublant de voir un Asiat jouait si bien de la musique occidentale.
The next day, we head off to the village market where all the hygiene records are blown away ! Yes, they even beat the Bolivians... Here, the meat is stored on tables covered with old cardboard boxes laid flat, soaked in the blood of the previous day, the sales women sit on the table with their dirty feet on the meat and the flies come and lay their eggs... We understand now why there is so much flavour in the local dishes ! A local group plays some excellent music that we wouldn't expect to hear here : Hendrix, the Doors, Santana...


Allez, enlève ton masque Robert, on t'as reconnu!  Come on, take of the mask Robert, we recognised you!
Puis nous partons pour une association qui s'occupe d'aider les personnes amputées suite à une mine antipersonnelle ou une bombes enterrée. Et oui, ça arrive régulièrement depuis que les États Unis ont bombardé allègrement la région pendant la guerre du Vietnam.
Then we head off to an association that ehlps people who have been amputated after stepping on landmines or unexplosed ordinance (UXO). Yes, it is very frequent here since the USA used Lao as a « Free drop zone » for their unused bombs during the Vietnamese war.
Une boîte bluffante qui permet aux personnes amputées d'un bras , d'imaginer son bras(de voir son bras avec un miroir) et se le faire masser pour calmer les douleurs en trompant le cerveau.  A box allowing arm amputees to imagine thier arm (by using the reflexion of the able arm, to exercise it and to massage/scratch it to calm phantom limb pain.
Le Laos est le pays qui a été le plus bombardé au monde. Il a été plus bombardé que l'ensemble des pays pendant la seconde guerre mondiale : 2 tonnes de bombes par habitant. Et le comble, c'est qu'ils n'ont pas été en guerre avec le Vietnam ou les USA... Il y a deux raisons principales : Les USA tentaient de déloger des VietKongs cachés au Laos et ils transitaient par le pays pour revenir sur leurs bases en Thaïlande. N'ayant pas le courage d'attérrir avec le reste de leurs chargements de bombes après leurs excursions au Vietnam, ils lâchaient tout au dessus du Laos : free drop zone ! Les laotiens ont encore des centaines d'années de drame devant eux...
Laos is the most heavily bombed country per capita in the world. It was more heavily bombed during the Vietnam war than all countries put together during the Second World War : the equivalent 2 tonnes of bombs per person. And to top it all off they weren't even at war with Vietnam or the USA... The US air force flew over the country on their way back to their bases in Thailand, and it being too dangerous to land with their full loads (when they couldn't find their target in Vietnam), they used Laos as a « Free Drop Zone » ! There is so much UXO in Laos, it will take another 100 years to rid it of this curse...
Même si ce musée était dur , il était également positif car il mettait en avant les projets de l'association pour aider les victimes des bombes.
This museum, although being sickening and difficult, was also very positive as it showed everything that is being done by the landmine association to improve victim's lives.

Après cette visite un peu difficile, nous retournons vers le centre. Nous passons devant le ministère des procureurs. Dans la cours : de la musique, un buffet bien rempli, une partie de pétanque, et une trentaine de personnes profitant du Pi Maï lao, le nouvel an Laotien. Cette fête dure environ une semaine et aujourd'hui, c'est le premier jour.
After the visit, we head back to the center of town. We walk past the Ministry of Justice prosecutors' offices. In the courtyard : musique, huge buffet, a game of petanque, and about 30 people celebrating the Pi Mai Lao, Lao New Year. The celebrations last about a week, and today is the first day.

Lorsqu'ils nous voient passer devant la grille, après avoir tenté de nous arroser avec leur jet d'eau (tradition qui consistent à passer une semaine à arroser tout le monde pour, symboliquement, les purifier et leur souhaiter une nouvelle bonne année) ils nous invitent pour partager un moment avec eux.
When they see us walk by the fence, first they try to soak us with their hose (the new year tradition is to soak everyone with water to purify them and wish them a happy new year), before asking us to join them for a little while.




HUmmmmm, les petits pieds de poulets! Je prendrais un 42 svp!  Mmmm... chicken feet!  I'll have 42 please!

Il est 13h, on a un bus pour quitter la ville à 19h... et on passera une fabuleuse après midi à discuter avec des gens intéressants et accueillants : un buffet excellent : poissons du mékong grillés, pieds de poulet, salade de papaye..., des danses traditionnelles, et une bonne partie de pétanque où je devais faire honneur à la France... c'est amusant de voir tout ce monde très bien habillés et de les voir aussi saouls que leurs chefs de service et complètement mouillés par leurs jeux d'eau.
It is 1pm, we have a bus to catch to leave the city at 7pm... and we have an incredible afternoon chatting with interesting and welcoming people, with an excellent buffet : fresh fish caught from the Mekong river and grilled, chicken feet, papaya salad, chicken, pork, noddles, rice... its amusing to see people dressed for office wear (business casual) and to see them all blind drunk, bosses and all, and all soaked by the obligatory jets of water.
On repart de là complètement saouls pour aller attraper notre bus de nuit pour Luang Prabang. Un bus de nuit pour 12h de route. On y a très très très bien dormis...
We leave there totally drunk to catch our night bus for Luang Prabang. A 12h night bus. We slept rather well...





To be continued...

























samedi 27 avril 2013

Vietnam : Épisode 5 : Hanoï, une vraie capitale asiatique ! Hanoi, a real Asian capital !

Du samedi 6 avril au lundi 8 avril 2013.

Cœur de Hanoï. Hanoï center.
Après 20 jours au Vietnam, nous décidons d'écourter notre séjour pour avoir plus de temps au Laos, pays à priori moins touristique, et ça, ça va faire du bien !
Nous ne partirons donc pas plus au nord du Vietnam, vers Sapa, mais décidons de profiter de la capitale puis partir sur Vientiane, capitale du Laos. L'objectif étant de se retrouver à Luang Prabang dans 5 jours pour le nouvel an !
After 20 days in Vietnam, we decide to cut our stay short to have more time in Laos, and that's excactly what we need !
So we don't go to the north of Vietnam, towards Sapa, but decide to experience the capital city then head off to Vientiane, capital city of Laos. Theidea is to reach Luang Prabang in 5 days time for the Lao new year !

Les jupes se portent courtes en Asie... et sans culotte! In Asia, dress are very short and no underwear!


On passe un petit week-end ici où l'on sent encore une vie moins occidentalisée qu'à Saïgon. La ville est évidemment gigantesque mais pratiquement pas de buildings modernes qui uniformisent toutes les capitales mondiales.
We spend a weekend here where we sense the lifestyle is even less westernised than Saigon. The city is clearly huge, but lacks the skyscrapers that characterise most modern capitals.

Préparation de Bun Cha. Marinade de porc. Bun cha preparation, pork marinade.
On le grille. Grilled.
Et on se régale...And we appreciate.
Notre quartier de résidence est d'une vie « fourmillièsque » et on se laisse hypnotiser par ces étranges mode de vie. On passe nos journées à se déplacer de quartier en quartier, slalomant entre scooter, pousse-pousse et camions, on déguste des plats locaux dont les noms feraient fuir un dyslexique, on observe les gens dans la rue sans réellement comprendre leur façon de vivre...
The part of town where we stay is made up of small alleys teaming with life and we let ourselves be hypnotised by the unusual scenes. We spend our days walking from one part of town to another, slaloñing between scooters, rickshaws and lorries, we taste local dishes who's names are unpronoucable, and we watch people in the street without really understanding their lifestlye...

Le mausolée d'Ho Chi Minh.
 
On visitera également le musée Ho Chi Minh qui retrace la vie passionnante de ce leader politique. Après avoir fait ses études en Angleterre, puis en France, après avoir travaillé comme plongeur, balayeur... il finit par écrire des articles avec une plume acérée et touchante au sein du journal l'Humanité. On peut comprendre petit à petit son cheminement philosophique pour finir comme leader au Vietnam. Évidemment, le musée a tendance à enjoliver la vie de cet homme mais cela donne envie d'en savoir plus sur ses idées et ses actions.
We also visited the Ho Chi Minh museum that retraces the fascinating life of this leader. After studying in England, then France, after having worked as a dish washer, street sweeper... he ends up writing with a very able pen for the French communist newspaper, l'Humanité, that still exists today. We are led to understand how, bit by bit, his philosophy evolves until he becomes leader of Vietnam. Of course, the museum paints his life with rose tinted glasses, as he is still revered in this communist, one party state, but it makes us want to find out more about his ideas and actions.
Tonton Ho Chi Minh. Uncle ho Chi Minh.
le musée Ho Chi Minh. Les communistes aiment le béton! Communist people like Ciment!
Les valeurs de la colonisation . Liberté , Égalité, Fraternité...
Nous rencontrerons un groupe de jeune d'Hanoï qui tous les dimanches soirs se réunissent pour rencontrer des étrangers et échanger. On passe une excellente soirée à discuter histoire, politique, mode de vie. Puis direction les bons coins de la ville en leur compagnie pour goûter à cette vie vietnamienne si douce et intense à la fois. Gargotes de rue, pub, discothèque, et pour finir quelques bières sur des tabourets dans la rue jusqu'au moment où la police ferme les quartiers (couvre feu vers 23h!).
Via couchsurfing, we meet up with a very dynamic group of young Hanoi students, who meet up every Sunday evening to meet foreigners and chat. We spend a great evening chatting about history, politics, lifestyles etc. Then we head off to the local hangouts for a taste of the laid back yet intense Vietnamese lifestyle. Street food to taste Pho, the national noodle soup dish, a pub, a club, and finally a cool beer sat on low plastic stools in the street (very popular!) up until the police come round for lights out at 11pm.
BIA HOI!  Fresh Beer.  At 25 cents a glass, its the cheapest we've had yet!  Amazing Couchsurfing Hanoi group who organised an excellent Sunday evening for us.


Avant notre départ pour notre 10eme pays, on visite la première université du Vietnam (datant de 1043 et consacrée à Confucius) qui s'appelle le temple de la littérature. Bel ensemble de temples et de cours intérieures où des générations entières, pour la plupart d'un certain niveau social, se sont instruites.
Before heading off to our 10th country, we visit the first university of Vietnam (set up in 1043 and dedicated to the teachings of Confucius), called the temple of litterature. Beautiful temples and courtyards, where many generations, for the most part the well off, were educated.

Le temple de la littérature, havre de paix au milieu de cette capitale. Litterature temple, place so quiet in the middle of the city.
Ici, on passe vraiment pour des extra terrestre! Here, people thionk we are extra terrestre!


Filament de viande sur sa croquette de riz.

17h, on prend notre bus pour le Laos. Traversée de la ville en minibus pour accéder à la gare routière excentrée. Être ici en heure de pointe est une expérience hallucinante ! Route bloquée : notre chauffeur fait une marche arrière de 600m entre des centaines de scooters et voitures... Puis c'est parti pour 24h de bus dans un " sleeping bus " !
5pm, we take the bus for Laos. We cross the city by minibus to reach the far flung bus station. Being here in rush hour is a crazy experience ! Roadblock in all four directions, and a minbus driver who tries to reverse 300m through it all ! Then we're off for 24 hours in the « sleeping bus ».

Je ne rentrerai pas dans les détails quant à l'organisation des transports et agences ici. C'est à se demander comment ces gens ont gagné des guerres contre la Chine, la France et les USA ??? C'est sûrement leur désorganisation et leur improvisation qui perturbent les adversaires.
Let's not go into detail about the organisation of transport and the travel agents here. Let's just say we wonder how Vietnam managed to beat China, France and the USA in war with such incredible organisation ! Its probably their disorganisation and improvisation that perturbs their adversaries.

Après toute une nuit dans le bus, le chauffeur nous réveille pour passer les douanes à pieds. Premier backchich de notre voyage (pour sortir du Vietnam). D'ailleurs, c'est le premier pays où l'on a remarqué que les commercants mentent et tentent toujours d'arnaquer les étrangers. C'est dommage car cela leur donne une mauvaise réputation en Asie.
After a whole night on the bus, the driver wakes us up to go through passport control on foot. First bribe of our travels (to leave Vietnam). In fact, its the first country where we've noticed that shop keepers lie and try to rip off travellers (announcing one price that mysteriously doubles once you come to pay for example...). Its a shame, because it gives a bad impression of them in Asia.

Nous voici côté Laos, encore 10h de route pour Vientiane.
So here we are in Laos, another 10h of travelling until we reach Vientiane, capital of Laos.

Camon : merci, thank you.
Suo Sadaï : bonjour , hello.
Ban Gneu : Combien ca coûte? how much is it?
Quaa Muc : c'est trop, it's too expensive!

Spéciale dédicace à ma filleule.

To be continued...

vendredi 12 avril 2013

Vietnam : Épisode 4 : La baie d'Halong. Halong Bay

Du mardi 2 avril au vendredi 5 avril 2013

8h du matin, le soleil commence à être haut dans le ciel, la brume laisse apparaître à l'infini d'innombrables pics rocheux les pieds dans l'eau. Je suis sur le pont du bateau à apprécier ce moment si particulier : la baie d'Halong et ses 1969 îles nous entourent.
8am, the sun is beginning to rise higher in the sky, the mist reveals endless rock formations justting out from the sea as far as the eye can see. Halong Bay and its 1969 islands surround us.




Nous venons de passer deux jours à naviguer entre ces petits ilots si sauvages, dont les falaises impressionnent par leur hauteur et leur inaccessibilité.
Deux nuits dans une jonque vieillissante mais charmante, une petite chambre en bois avec vue sur l'infini.
We've just spent two days navigating these untamed islands, whose cliffs inspire awe with their imposing height and inaccessibility.




De beaux moments à marcher jusqu'au point le plus haut de l'île de Catba pour admirer un paysage d'une autre planète.
A wonderful moment was spent climbing up to the highest point of Catba Island to admire a landscape that is out of this world.


Allez, le petit jeu des 7 erreurs.



Visite de grottes. Visiting cave
Des balades en kayak pour s'approcher au plus près des falaises et entrer dans une grotte, sentir l'espace d'un instant la vie si paisible des villages flottants, spécialisés dans les fermes aquacoles et la culture de perles...
A couple of hours kayaking to get as close as possible to the cliffs and enter a cave, feel for just one moment the peaceful life of the fishing villages and their pearl cultures.


Les villages flottants. Floating village.
Que d'agréables moments malgré une gestion calamiteuse du séjour de la part de notre agence... Et oui, visiter la baie d'Halong est un business énorme pour les Vietnamiens qui s'improvisent tous « agence »... un peu à l'image de Cusco pour le Machu Pichu.
Some wonderful experiences despite the calamitous organisation on the part of our agency... Halong Bay is a huge business for the Viet who all imprvise themselves as « travel agents »... a little like in Cusco for Macchu Picchu.




N'ayant pas l'envie et le temps de se prendre la tête pendant des jours pour organiser ce voyage depuis Hanoï, nous décidons de passer par une agence qui propose un pack complet : transport, nourriture, guide, bateau... On sait que si on ne paie pas le prix fort (très très fort) la qualité sera médiocre voire pitoyable. On a donc le choix entre des agences les moins chers possibles et agences un peu plus cher mais qui font toute appel au même prestataires. La différence du prix , c'est juste l'emballage avec le petit nœud !
Not having either the time nor energy to organise a trip to Halong from Hanoï ourselves, we decide to go with a company that offers the whole package : transport, food, guide, boat... We know that if we don't pay the top price for the deal, the package will be mediocre at best. So that leaves us with a choice of agencies from the cheap or middle price range, but that all use the same boat companies, the difference in price is just the cherry on top !

Atelier fabrication de nem
Tù (notre guide) : Toua, t'as pa mi chien dan nem! i fo mettre chien dans nem...
You, You must put dog in Nem!
Sachant cela, on prend la proposition la moins chère après avoir assailli notre agence de questions et précisions. Elle nous promet un programme écrit pour le lendemain (au moment du départ) mais ne la croyant pas, nous prenons en photo le programme affiché dans l'agence. La bonne idée !
With this in mid, we settle for the cheapest offer after having asked umpteen questions to the travel agant. She promises a complete programme in writing the next day (when we leave) but not believing her, we take a photo of the itinerary in the agency. And boy are we glad we did !



Nous partons donc pour 3 jours deux nuits à bord d'une jonque. Évidemment rien ne correspond avec les images du catalogue mais la splendeur de la nature autour nous hypnotise et on est venus pour cela !
So we set off for 3 days and 2 nights on a junk boat. Obviously nothing is the same as the photos in the catalogue, but te splendour of nature around us is hypnotising, and that's what we came for !


On passera  trois journées à «  embêter » notre guide qui tente de faire passer son « cheap » (pas cher) programme à l'ensemble des passagers (en espérant que ça passe et faire un peu plus de bénéfices...)mais ça ne marchera pas avec nous. Pour le coup j'entretiens le cliché du français râleur.
So we spend 3 days nagging our guide who tries to sell his « cheap » itinerary to all the passengers (hoping that he gets away with it and that his agency makes a nice profit...) but it doesn't wash with us. Jeremy spends 3 days feeding the stereotype of the complaining Frenchman.

La pose traditionnelle en Asie.Traditionnal pose in Asia.
Ça, c'est la tête d'Avi quand elle perd et qu'elle veut pas le montrer...



En m'appuyant sur notre photo du programme, nous demandons à notre guide d'user de son talent d'improvisation pour nous proposer quelque chose à la hauteur. A notre grande surprise, cela a dans l'ensemble pas mal marché et notre petit jeune Tù (notre guide) s'est pas mal démené et a passé trois journées collé à son portable pour nous dégotter de beaux moments.
Using the photo we took of the itinerary, we ask our guide to use his improvisation skills to offer something that corresponds to what we paid for. Much to our surprse, this works, and our guide, Tou, does everything he can and spends 3 days attached to his mobile phone trying to organise special little moments for us.


Il a su utiliser son portefeuille bien rempli pour nous trouver des bateaux privés nous emmener sur des lieux authentiques, notamment des villages flottants de pêcheurs, pagayer seul au monde entre les îlots... Il nous a même avoué avec le sourire que c'était la première fois qu'il faisait un tour personnalisé comme ça... D'ailleurs lorsqu'on est sorti de la baie en pleine mer bien agitée sur notre coquille motorisée pour rejoindre un lieu à l'écart, il n'était pas des plus à l'aise. Pendant ce temps notre groupe de voyageurs croupissait au milieu des coins à touristes.
He used his fat wallet to find us private boats to take us to authentic places, such as the floating fishing villages, where we kaayaked alone amongst the islands... He even admitted with a smile that it was the first time that he had done a tour like that... In fact, when we pulled away from the bay to head into the open and agitated sea in our litte motorised fishing boat to head to a destination further afield, he was far from at ease with the choppy ride. Meanwhile,the rest of our group was stuck in the overly touristic areas.
De sympathiques américains. Nice Americans people.
Voilà donc trois journées dans un lieu qui ne résistera pas très longtemps à la pression touristique, si rien n'est entrepris pour la réguler. Et malgré ces discussions à rallonge avec notre guide, nous garderons un bon souvenir de ces moments.
And so ends 3 days spent in an area that won't be able to resist the pressure from tourism much longer, unless something is done to regulate it. And despite long and drawn out discussions with our guide, we leave with some lovely memories of Halong Bay.

Un beau et timide lever de soleil. A nice and shinny sunrise.



To be continued...