mardi 12 février 2013

Nouvelle Zélande : Épisode 6 : Queenstown et sa région. Pas besoin de mourir pour voir le paradis (c'est quand même pratique!) Queenstown and its region. No need to die to see paradise (its somewhat practical!)

Du jeudi 31 au 4 février 2013


Après quelques achats pour remplir notre coffre dans un supermarché propre, pratique, où tu n'attends jamais à la caisse, où les prix affichés correspondent au prix de ton ticket, aux salariés souriants et agréables... nous partons pour Glénorchi, petit hameau à une trentaine de km.
After a little shopping to fill up our boot in a supermarket that's clean, practical, where you never queue for long at the till, where the prices shown are the same as you're charged at the till, where the staff are smiley and welcoming... we head off to Glenorchy, a little town 30km away.

Lac de Queenstown.  Queenstown lake.





Nous prenons une piste en terre sur une vingtaine de km qui nous emmène au paradis. Difficile de décrire quant on n'a pas fait des études littéraires (fac de sport, ça aide pas trop, à part pour dire "oh putain con!"). Dans cette vallée ont été tournées différentes scènes du "seigneur des anneaux". On a d'abord traversé une magnifique forêt où on pouvait s'imaginer Boromir poursuivre Frodon à travers les arbres, on pouvait même entendre le son de sa corne appelant à l'aide...
We take a little gravel road for twenty kilometres that take us to paradise. Difficult to describe when you are not Rudyard Kipling and co.
This valley was used in several places for the filming of the Lord of the rings. We pass first through a beautiful, mysetrious forest where you can imagine Boromir running through the trees after Frodo for the ring, before sacrificing his life to save him from Orcs. We can almost hear his horn blowing for help...



D'immenses vallées aux multiples cours d'eau, se jetant de lacs en lacs, des moquettes de fleurs et d'herbe bien verte, des montagnes mystérieuses parées de leurs plus belles forêts et une fois de plus un ciel bleu parfait... Ces vallées paraissent infinies, des départs de balades dans tous les coins pour aller admirer les miracles de la nature : lacs, cascades, point de vue, grotte...
Huge valleys with numerous streams and creeks, emptying out into lakes and more lakes, carpets of flowers and lush green grass, mysterious mountains displaying their beautiful forests, and one again a stunning clear blue sky... These valleys seem to go on for ever, with little tracks for hikes sprouting out everywhere so that you can admire the wonders of nature: lakes, waterfalls, viewpoints, caves...


Le bivouac est autorisé et on peut croiser par ci par là, au creux de bosquets, quelques familles installées sûrement pour l'été avec grande tente, VTT, canoé, barbecue...
Free camping is allowed and we croos here and there a few families who have set themselves up for the summer with a big tent, gazebo, mountain bike, canoe, barbeque...



Nous nous allongerons sur l'herbe en bord de rivière et regardons le temps s'écouler dans ces lieux magiques. Adam et Eve ont dû passer par là!
Là où le regard porte, ça donne envie d'y aller et de s'y poser! C'est difficile de ne pas tout photographier, mais notre petit appareil photo de remplacement n'est vraiment pas à la hauteur des lieux...
We lie in the grass by a stream and watch time pass in these beautiful places. Adam and Eve must have passed through here!


Après une nuit de bivouac près du lac de Queenstown, qui a la particularité de se soulever de 12cm toutes les 5minutes, sans qu'il y ait encore d'explications scientifiques (la légende Maori dit qu'un dieu y respire toujours, on va s'en contenter), nous partons visiter le "kiwi bird life park". Parc où l'on peut évidemment admirer des kiwis (l'oiseau endémique, pas le fruit) et bien d'autres animaux.
After a night camping near the Queenstown lake, which is known for the fact that is rises (and then falls) 12cm every 5 minutes, without there yet being a scientific explanation (Maori legend says that it is a god who's still breathing under the lake to this day), we set off to the Kiwi Birdlife Park. Park where we can obviously admire kiwi birds and many other animals (but mainly birds as NZ has no native mammals).


On passe un superbe moment à admirer les kiwis dans une maison sombre (oiseau nocturne), surpris par leur grande taille, et on a même droit à un début d'accouplement. Après que le mâle se soit installé confortablement sur le dos de sa partenaire en lui massant avec ses petites pattes musclées (et oui, même les kiwis ont leur préliminaire), un soubresaut de la femelle renversa la mâle qui s’assomma contre la vitre derrière lui, juste devant nous. Le coup de casque assez violent n'a pas permis au mâle de s'en remettre. Après quelques minutes de "boudage" et malgré les sollicitations insistantes de la femelle pour reprendre, la mâle est retourné se coucher.
We have a great time watching kiwi couples in a dark house (its a nocturnal bird), and are surprised at how big the bird is. We're even lucky enough to witness some kiwi seduction. After the male climbed onto his partner's back, massaging her back with his strong little feet (men take note: even kiwis think about preliminaries!), the female moved slightly and the male fell off, whacking into the window behind him, right before our eyes, wriggling on his back and letting out a little sqeak of surprise. The violent whack on the head killed the mood for the male. After a few minutes of "sulking", and in spite of the insistant sollicitations of his partner to have another go, the poorly little male skulks back to the burrow to sleep!


Un kiwi et son oeuf. A kiwi and her egg.


Nous continuons notre balade et voyons toutes sortes d'oiseau : kéa, perroquets, pigeon bleu, canards rares, weka, chouette, faucon et un superbe iguane contemporain des dinosaures. Il vit jusqu'à deux cents ans, peut respirer une fois toutes les 5 minutes, son coeur pouvant battre 10 pulsations par minute, et a même trois yeux (seul animal à avoir 3 yeux). Le plus vieux du parc a 110 ans et a trois fiancées dont une de 23 ans...
We continue our walk and see all types of birds: kea, red crested and yellow crested parrots, weka, the black stilt (very funny wading bird that is extremely rare), the New Zealand falcon, the giant green pidgeon, rare ducks, owls, and a superb iguana that is one of the only still in existance since the time of the dinosaurs. It lives to 200 years old, is capable of breathing only once every 5 minutes, its heart beating at a mere 10 beats per minute, and is the only animal to have 3 eyes. The park's oldest iguana is 110 years old, and currently has 3 girlsfriends, one of which is only 23 years old. The stud!



Un pigeonnasse. A pidgeonasse.

Bath time.

Pounamou greenstone, pierre précieuse Maori.



L'après midi, nous quittons Queenstown pour Milford Sound. On fera un détour par des pistes pour une fois de plus croiser le paradis et s'y ressourcer.
La route pour Milford Sound est fantastique. Milford Sound est un fjord au sud ouest de l'île, il y en a une multitude dans cette région. Mais c'est le seul fjord accessible en voiture.
That afternoon, we set off for Milford Sound, passing by little roads again, to fill up on our little slcie of paradise. The road to Milford Sound is incredible. Milfors Sound is a fjord to the south west of the island, and is the only fjord that's accessible by car. The whole region (miscorrectly spelt Fiordland) is bursting with them.


Même la montagne s'exclame de sa propre beauté!  Even the mountain expresses itself in an exclamation mark.




La route contourne des montagnes gigantesques aux falaises abruptes. Compte tenu de l'humidité des lieux (200 jours de pluie par an), la végétation arrive à pousser sur les falaises : lichens, puis mousses, puis arbustes et arbres, se tenant tous les uns aux autres. Cela peut engendrer des avalanches de végétation.
Des chutes d'eau gigantesques dévalent les pentes. (jusqu'à 163m, Iguazu : 80 m, et Niagara :50m).
The road writhes around gigantic mountains with sharp cliffs. Because of the humidity of the region (200 days of rain per year!), the vegetation grows literally on the rocky cliffs: lichen, then mousse, then bushes and finally trees, all supporting one another with their roots. This leads to the occasional "tree avalanche", when one tree is ripped out on its place by the weather and takes down all the other trees with it. Huge waterfalls fall down the cliffs, the highest being at 163m, whereas Iguazu,is only 80m high.



Personne n'habite dans cette région mais vu son incroyable attrait touristique, un énorme tunnel a été creusé dans les années 30 pour pouvoir accéder au fjord.
Nous sommes stupéfaits devant ces paysages d'une autre planète.
Noone livesin this area but because of its huge touristic draw, a huge tunnel was dug out in the 30s to allow access to the fjord.
We're blown away by the incredible views.


Ces fjords creusés il y a plus de 15 ooo ans par les glaciers ont une allure mystiques. Pour les premiers Maoris, ces lieux étaient le symbole de la naissance de toute la vie car tout y est : mer, montagne, animaux, végétation, rivière... Seul bémol, les sandfly (petites mouches voraces qui piquent et dont les piqûres, pour les moins chanceux, peuvent gonfler et s'infecter, comme pour Avi...), qui sont bien énervantes mais on a pu trouver un produit naturel qui marche très bien! Puis, on a fini par oser mettre notre sexy moustiquaire de tête qui nous a sauvé la vie plusieurs fois!
Une légende Maori dit que la Déesse de la mort a introduit les sandfly dans la région car elle s'inquiétait que devant la beauté des lieux , les hommes oublient de mourir. Du coup, les hommes n'y trainent pas!
The fjords were forged over 15 000 years ago by glaciers and have mgicl feel to them. For the first Moris, the fjords were a symbol of the beginning of all life in New Zealand. The only down side is the sandflys, tiny little insects that bite and are extremely voracious, with the most awfully itchy bites that sometimes produce welts and swelling in the less fortunate (namely me...). Luckily, we've found a natural product made with essential oils (much less damaging to the skin than deet!), which seems to do the trick. And we have a sexy mosquito net that you can wear on your head! Maori legend says that the goddess of death was worried that humans would be so awed by the beauty of the fjords that they would forget to die. So she sent thousands of sandflies to the area to remind people not to linger too long. And that's why there are too many sandflies at Milford sound for it to be habitable!


Nous nous arrêtons au seul hôtel/camping du coin qui, malgré son monopole, est très respectueux des voyageurs (prix et infrastructures).
We stop off at the only hotel/campsite in the area which is highly respectful of travelers (price and infrastructure) despite its monopoly.

Un  petit poulet Curry.  Curry à la Jeremy.



Pour la première fois de notre voyage, nous devons changer un peu nos plans à cause de la pluie. Nous restons donc 2 nuits dans ce lieu magique entourés de falaises qui font mal aux yeux. Nous cuisinons dans une cuisine collective aux aspects de cuisine de grand resto : équipement multiple et de qualité, propre, spacieux. Et nous profitons du magnifique salon aux multiples canapés bercés par un allemand qui jour du Yann Thiersen (Amélie Poulain) au piano au son parfait. On se régale de regarder la vie ici : certains lisent, d'autres pensent, certains écrivent, d'autres discutent, certains se grattent leurs piqûres de Sanfly, d'autres dorment et certains regardent ceux qui regardent les autres...Du repos forcé mais tellement agréable. Il ya sûrement une vingtaine de nationalités différentes ici et c'est très agréable d'échanger avec ces terriens.
For the first time in our travels, we have to change our plans due to the rain. So we spend 2 nights in this wonderful place, surrounded by stunning cliffs. We cook in the communal kitchen that feels like a professional kitchen: good and vast utensils, clean, spacious... And there's a fantastic lounge with numerous sofas, where a young German tourists plays some Yan Thiersen (Amelie Poulain) on a perfectly pitched piano. Its wonderful to just watch life pass by here: some people read, others ponder, some write, some chat, some scratch their sandfly bites, some sleep, and others just watch the people who are watching people... A forced, but much welcome rest. There must be over 20 nationalities in this chilled out lounge, and its great to just chat to people.


Nous profitons d'une journée sans pluie pour une petite balade vers le lac Marian. Petite balade de quelques heures qui nous fait cheminer dans cette jungle riche en flore. Nous traversons des gigantesques glissements de terrains et des torrents soit disant imprévisibles. Le lac est dans un immense cirque rocheux, son eau est verte et pure.
We make the most of a day without rain to go for a little walk to lake Marian. A couple of hours walking where we walk through a magnificent jungle, and scramble over the remains of an old rockslide or two, passing over little streams trickling down the mountain. The lake is in a huge rocky circus, with green and clear water.



Oui, mon short est trop grand , mais je l'ai trouvé.  Contemplative Jeremy.

Spaghetti arms.

The Chasm.

L'après midi, nous profitons de quelques rayons de soleil pour un petit tour en bateau dans le Fjord. Exceptionnel. LA balade à faire quand on est là.
That afternoon, we seize the opportunity of a sunny afternoon to take a little boat cruise in the fjord. THE outing to do when at Milford Sound.

Milford Sound.




A bord d'un petit bateau, nous faisons un aller retour vers la mer en passant dans le Fjord. On est au plus près des falaises, dont la plus haute est de 1600m. On prend conscience de la hauteur lorsque l'on voit des bateaux énormes à leurs pieds et des avions passer devant! On passe près de phoques, admirons la flore, les eaux sombres (plus de 300m de profondeur), s'approchons des chutes d'eau gigantesques, et admirons le travail millénaire des glaciers. Superbe balade!
On a little boat, we head out to sea and back via the fjord. We're as close as possible to the cliffs, the tallest of which towers above us at 1600m. We pass by a seal colony, admire the flora, the dark waters (over 300m deep), come up close to giant waterfalls (which are dwarfed by the surrounding mountains, and we only realise their size when another large boat pulls up close to them) and admire the work of a few thousand years of glaciers. Excellent outing!

You phoque my wife?




De retour vers notre tente, nous passons par des petits itinéraires permettant d'admirer les richesses du coin. On ne veut plus partir... En plus, on est seul. Très peu de monde alors que c'est la haute saison...
On croise au camping Ben et Ellie, nos 2 jeunes auto-stoppeurs, qui viennent de louer une voiture et viennent d'arriver dans la région.
On the way back to our camp site, we stop off by little wlaks of 20 odd minutes to glean some more of the beauty and secrets of Fiordland. We don't want to leave... what's more, we're practically the only people about. And its high season!  We bump into Ben and Ellie our hitchhiking kids, who had hired their own car for greater freedom.


1600m de falaise et 300 m de fond.  160m above water and 300m below.



La pluie persistante, nous décalons notre trek de 4 jours au lendemain. Cette pluie a le mérite de couvrir les falaise environnantes d'une multitudes de torrent . On est vraiment sur une autre planète!
With the persistant rain, we put our 4 day trek off for the next day. The rain at least covers the surrounding mountains with thousands of little waterfalls, adding to the magic of the area. It's like we're on another planet!


To be continued...



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire