vendredi 12 avril 2013

Vietnam : Épisode 4 : La baie d'Halong. Halong Bay

Du mardi 2 avril au vendredi 5 avril 2013

8h du matin, le soleil commence à être haut dans le ciel, la brume laisse apparaître à l'infini d'innombrables pics rocheux les pieds dans l'eau. Je suis sur le pont du bateau à apprécier ce moment si particulier : la baie d'Halong et ses 1969 îles nous entourent.
8am, the sun is beginning to rise higher in the sky, the mist reveals endless rock formations justting out from the sea as far as the eye can see. Halong Bay and its 1969 islands surround us.




Nous venons de passer deux jours à naviguer entre ces petits ilots si sauvages, dont les falaises impressionnent par leur hauteur et leur inaccessibilité.
Deux nuits dans une jonque vieillissante mais charmante, une petite chambre en bois avec vue sur l'infini.
We've just spent two days navigating these untamed islands, whose cliffs inspire awe with their imposing height and inaccessibility.




De beaux moments à marcher jusqu'au point le plus haut de l'île de Catba pour admirer un paysage d'une autre planète.
A wonderful moment was spent climbing up to the highest point of Catba Island to admire a landscape that is out of this world.


Allez, le petit jeu des 7 erreurs.



Visite de grottes. Visiting cave
Des balades en kayak pour s'approcher au plus près des falaises et entrer dans une grotte, sentir l'espace d'un instant la vie si paisible des villages flottants, spécialisés dans les fermes aquacoles et la culture de perles...
A couple of hours kayaking to get as close as possible to the cliffs and enter a cave, feel for just one moment the peaceful life of the fishing villages and their pearl cultures.


Les villages flottants. Floating village.
Que d'agréables moments malgré une gestion calamiteuse du séjour de la part de notre agence... Et oui, visiter la baie d'Halong est un business énorme pour les Vietnamiens qui s'improvisent tous « agence »... un peu à l'image de Cusco pour le Machu Pichu.
Some wonderful experiences despite the calamitous organisation on the part of our agency... Halong Bay is a huge business for the Viet who all imprvise themselves as « travel agents »... a little like in Cusco for Macchu Picchu.




N'ayant pas l'envie et le temps de se prendre la tête pendant des jours pour organiser ce voyage depuis Hanoï, nous décidons de passer par une agence qui propose un pack complet : transport, nourriture, guide, bateau... On sait que si on ne paie pas le prix fort (très très fort) la qualité sera médiocre voire pitoyable. On a donc le choix entre des agences les moins chers possibles et agences un peu plus cher mais qui font toute appel au même prestataires. La différence du prix , c'est juste l'emballage avec le petit nœud !
Not having either the time nor energy to organise a trip to Halong from Hanoï ourselves, we decide to go with a company that offers the whole package : transport, food, guide, boat... We know that if we don't pay the top price for the deal, the package will be mediocre at best. So that leaves us with a choice of agencies from the cheap or middle price range, but that all use the same boat companies, the difference in price is just the cherry on top !

Atelier fabrication de nem
Tù (notre guide) : Toua, t'as pa mi chien dan nem! i fo mettre chien dans nem...
You, You must put dog in Nem!
Sachant cela, on prend la proposition la moins chère après avoir assailli notre agence de questions et précisions. Elle nous promet un programme écrit pour le lendemain (au moment du départ) mais ne la croyant pas, nous prenons en photo le programme affiché dans l'agence. La bonne idée !
With this in mid, we settle for the cheapest offer after having asked umpteen questions to the travel agant. She promises a complete programme in writing the next day (when we leave) but not believing her, we take a photo of the itinerary in the agency. And boy are we glad we did !



Nous partons donc pour 3 jours deux nuits à bord d'une jonque. Évidemment rien ne correspond avec les images du catalogue mais la splendeur de la nature autour nous hypnotise et on est venus pour cela !
So we set off for 3 days and 2 nights on a junk boat. Obviously nothing is the same as the photos in the catalogue, but te splendour of nature around us is hypnotising, and that's what we came for !


On passera  trois journées à «  embêter » notre guide qui tente de faire passer son « cheap » (pas cher) programme à l'ensemble des passagers (en espérant que ça passe et faire un peu plus de bénéfices...)mais ça ne marchera pas avec nous. Pour le coup j'entretiens le cliché du français râleur.
So we spend 3 days nagging our guide who tries to sell his « cheap » itinerary to all the passengers (hoping that he gets away with it and that his agency makes a nice profit...) but it doesn't wash with us. Jeremy spends 3 days feeding the stereotype of the complaining Frenchman.

La pose traditionnelle en Asie.Traditionnal pose in Asia.
Ça, c'est la tête d'Avi quand elle perd et qu'elle veut pas le montrer...



En m'appuyant sur notre photo du programme, nous demandons à notre guide d'user de son talent d'improvisation pour nous proposer quelque chose à la hauteur. A notre grande surprise, cela a dans l'ensemble pas mal marché et notre petit jeune Tù (notre guide) s'est pas mal démené et a passé trois journées collé à son portable pour nous dégotter de beaux moments.
Using the photo we took of the itinerary, we ask our guide to use his improvisation skills to offer something that corresponds to what we paid for. Much to our surprse, this works, and our guide, Tou, does everything he can and spends 3 days attached to his mobile phone trying to organise special little moments for us.


Il a su utiliser son portefeuille bien rempli pour nous trouver des bateaux privés nous emmener sur des lieux authentiques, notamment des villages flottants de pêcheurs, pagayer seul au monde entre les îlots... Il nous a même avoué avec le sourire que c'était la première fois qu'il faisait un tour personnalisé comme ça... D'ailleurs lorsqu'on est sorti de la baie en pleine mer bien agitée sur notre coquille motorisée pour rejoindre un lieu à l'écart, il n'était pas des plus à l'aise. Pendant ce temps notre groupe de voyageurs croupissait au milieu des coins à touristes.
He used his fat wallet to find us private boats to take us to authentic places, such as the floating fishing villages, where we kaayaked alone amongst the islands... He even admitted with a smile that it was the first time that he had done a tour like that... In fact, when we pulled away from the bay to head into the open and agitated sea in our litte motorised fishing boat to head to a destination further afield, he was far from at ease with the choppy ride. Meanwhile,the rest of our group was stuck in the overly touristic areas.
De sympathiques américains. Nice Americans people.
Voilà donc trois journées dans un lieu qui ne résistera pas très longtemps à la pression touristique, si rien n'est entrepris pour la réguler. Et malgré ces discussions à rallonge avec notre guide, nous garderons un bon souvenir de ces moments.
And so ends 3 days spent in an area that won't be able to resist the pressure from tourism much longer, unless something is done to regulate it. And despite long and drawn out discussions with our guide, we leave with some lovely memories of Halong Bay.

Un beau et timide lever de soleil. A nice and shinny sunrise.



To be continued...

2 commentaires:

  1. MAGNIFIQUE !!!!!! quel bel endroit ! bien joué mon fils ! faut toujours insister ! tu ressembles à quelqu'un !!!!!hé oui digne fils de son père !!!!!!!

    RépondreSupprimer
  2. Very poetic! I wish I was there. It sounds amazing and you both look mega chilled. How will you ever go back to work! Big hugs lexi x

    RépondreSupprimer