mardi 29 janvier 2013

Nouvelle Zélande : Épisode 1 : "Auckland et son île Waihéké"; Auckland and Waiheke Island.


Vendredi 11 au mardi 15 Janvier 2013.  

Allongé sur un matelas confortable sur une pelouse bien verte dans un jardin fleuri, sous une maison où vit une famille chaleureuse, le tout dominant une  magnifique baie où viennent s'échouer quelques vagues de l'océan Pacifique, voilà comment commence ce 4eme épisode!
Lounging on a comfortable matress on the green grass of a garden filled with flowers, by a house where a warm and welcoming family live, looking over a magnificent bay where a few Pacific Ocean waves come to fade away, this is how our 4th episode begins!

Nous sommes sur cette île, où vivent les kiwis, depuis maintenant trois jours.
We have been on this island, home of the Kiwis, for three days now.

C'est le coeur triste que nous quittions l' Amérique du sud. Mais c'est sans savoir que notre arrivée en nouvelle Zélande serait si forte et si intense.
Its with a sad heart that we leave South America.  But that's without knowing what a powerful, intense experience our arrival in New Zealand will be.

En effet, il est 4h30 du matin, lorsque nous sortons de la salle des arrivées de l'aéroport d'Auckland. Lorsque tout à coup, je vois dans les personnes en attente de familles ou d'amis, un panneau coloré fait main avec des décoration et quelques mots en Francais : Bienvenue Avi et Jérémy. Durant quelques instants, je me disais que c'est incroyable cette coincidence d'avoir des personnes qui sont accueillies par des locaux avec les mêmes noms que nous. Tout cela avant de comprendre que ce panneau s'adressait à nous (il est quand même que 5h du matin, ca aide pas à l'analyse). Avi, elle avait reconnu le grand sourire de Jamie.
As it happens, its 4:30am when we land in Auckland, New Zealand.  On the way out to the Arrivals lounge, Jeremy spots a colourful banner among the sea of waiting friends and family: "Bienvenue Avi + Jeremy".  For a couple of seconds he thinks its an incredible coincidence that there are people with the same names as us being welcomed by locals.  And then finally he realises its for us (mental capacities are not at there best at 5am).  At about the same time, I notice not the banner, but Jamie's huge and beautiful grin.

Je regarde alors le porteur de ce joli message et je reconnais Jamie.
That's when Jeremy looks at the person holding the banner and also recognises her.
Paul and Jamie

Incroyable, Jamie est venue nous chercher à 4h30 du matin avec son fiancé Paul!!!
On avait pourtant convenu qu'on la contacterait plus tard dans la matinée car elle nous l'avait proposé. Mais non, elle a décidé de venir nous chercher. Cette marque de gentillesse n'est que le début.
Its amazing, Jamie has come to pick us up at 4:30am with her fiancé Paul, despite having arranged that we'd get the shuttle back to hers so she can sleep!!!  But no, she decided to get up before the crack of dawn to pick us up.  This act of kindness is only the beginning.

Jamie est une New Zélandaise (une kiwi) que l'on avait rencontrée en Bolivie,à Sucre. On était dans le même hôtel et nous avions passé une soirée ensemble dans un restaurant. À l'époque, elle nous avait un peu renseigné sur son pays et nous avait proposé de se revoir quand nous y arriverons.
Voilà deux mois après, c'est chose faîte.
Jamie is a Maori New Zealander that we met in Sucre, Bolivia.  We were in the same hotel and went out to a restaurant together one evening.  At the time, she'd given us some info about her country and suggested we meet up when we arrive.

Il m'a donc fallu quelques secondes pour la reconnaître et pour elle aussi. Elle agitait son panneau devant tous les gens qui sortaient de l'avion, n'etant pas sûre de se souvenir de nos têtes...
That's why it took Jeremy and Jamie a while to recognise each other (no such problem for me!)  She waved her little banner in front of various people's faces, not sure whether they were us or not...

Voilà comment commencer notre voyage en Nouvelle Zélande de manière parfaite : être accueillis par une Maori  et son fiancé Samoa, qui en plus sont d'une extrême gentillesse.
And that is how our travels around New Zealand began perfectly: being welcomed by a Maori-Samoan couple, who just ooze kindness.

Sur le retour de l'aéroport, premier contact avec la gastronomie locale car ils nous offrent une magifique tourte aux fromages (camember), cranberrie et viande! 
Puis nous allons directement chez eux où nous tenterons de reprendre quelques heures de sommeil.
On the way back from the airport, first encounter with the local gastronomy, because they take us to grab a chicken cranberry and camembert pie to die for!  Then we head back to theirs where we try and get a couple of hours sleep.

Nous passons notre première journée à discuter et se connaître un peu plus même si on a l'impression de se connaître depuis toujours! Après quelques crêpes maisons, nous nous baladons dans le quartier où ils habitent, Onehunga, au sud d'Auckland! Une magnifique balade dans un parc qui nous permet de dominer cette belle ville.  Jamie partage toutes ses connaissances sur cette coline, la culture et l'identité Maori. Elle nous explique que sa famille descend de la femme de Rupe, premier Maori arrivé sur son Waka  (canöé Maori) en nouvelle Zélande et combien la généalogie est importante pour eux! Les tatouages d'ailleurs permettent de faire référence à ses ancêtres.




We spend most of the first day chatting and getting to know eachother better, even if it does feel like we've known eachother for years!  After some of Jeremy's now world-famous crêpes, we wander around the area they live, Onehunga, to the South of Auckland.  We go for a beautiful little walk up One Tree Hill which gives us a magnificent view of the city, and is coupled by Jamie's great knowledge of the hills, history and how Maori culture and identity is linked in with it all.  We learn that her family is descended from one of the wives of Rupe, one of the first Maori's to land in New Zealand on his waka (Maori canoe boat), and how important knowing this geneology is to the Maoris.  Beautiful and informative, the perfect walk (and perfect host)!

Ca fait 24h que je suis là et j'ai l'impression d'être amoureux de ce pays (j'ai d'ailleurs rapidement demandé à jamie comment immigrer ici !) : Le calme des rues, la végétation, le climat, la propreté...
After only 24 hours in the country, Jeremy has already fallen in love with it (if you ask Jamie, her version is that he was asking her how easy it is to immigrate after only 30 minutes here)! The calm roads, the vegetation, the cleanness...

Le lendemain, Jamie nous propose de rejoindre une île au large d'Auckland où habitent ses parents pour fêter tous ensemble l'anniversaire de son frère. On pourra dormir dans le jardin , dans des tentes montées spécialement par son père et profiter de l'île.
Comme ca , ca parait paradisiaque. Et ben , c'est rien de le dire!!!
The next day, Jamie suggests that we head off to Waiheke island, just off of Auckland, with her to celebrate her brother's birthday.  We can sleep in the "Summer Tents" that her dad puts up in the garden each year for the constant flow of family and friends and make the most of the island.

Nous traversons alors le centre ville d'Auckland qui me réconcilie largement avec les villes : une propreté incroyable (même le port ne contient pas un petit bout de plastique ou un mégot), des rues calmes (même un samedi après midi), du monde dans les rues, polis ,souriants, sereins..., peu de voitures. Une ville rêvée quoi!
We cross through the centre of Auckland which manages to reconcile Jeremy with cities: it's incredibly clean (not even the harbour has a bit of plastic or cigarette butt floating around), calm streets (even on a Saturday afternoon), people in the road, polite, smiley, serene... hardly any cars.  Jeremy's dream city!

Nous prenons le bateau pour l'île Waihéké, puis nous profiterons d'une magifique plage pour se rafraîchir. Nous sommes un 12 janvier, il est 15h et nous nous baignons dans un océan d'une pureté indescriptible.
We buy a kumara (local sweet potato), lime and chilli salad, which is so good we need to find the recipe.  Then we get on the boat to Waiheke and refresh ourselves on the magnificent Palm Beach.  Its the 12th of January, 3pm, and we're swimming in an ocean with indescribably pure water.

Le soir nous rejoignons ses parents et toute sa famille. Nous sommes encore une fois accueillis avec une gentillesse incroyable. Tout le monde nous met à l'aise et nous partageons un magnifique repas riche en couleurs pour l'anniversaire de Craig (43 ans ) le frêre de Jamie. La maison est magnifique et surplombe une baie où l'on voit quelques bateaux amarrés. Notre tente nous donne un cadre de réveil formidable.
That evening we meet up with her parents and the rest of her family.  And once again we're welcomed with unbelievable warmth and kindness.  Everyone puts us at ease and we have a great dinner full of colour for Craig's 43rd birthday (Jamie's older brother).  The house is amazing and looks over a bay where a couple of boats anre anchored.  Our tent gives us a great view in the morning.





Nous passerons une superbe soirée avec des personnes tellement intéressantes. On apprend beaucoup sur la culture Maori et c'est magnifique de voir une famille si écclectique quant aux traits de leurs visages. Chant, guitare et disco viendront rythmer une bonne partie de la nuit. Vers minuit,en allant se coucher, sa mère  demande à ses enfants (Kids, please...) de baisser un peu la musique. On aurait dit ma mère. Sauf qu'à 30 et 43 ans , on écoute pas toujours sa mère...
We have a great evening with really interesting people.  We learn lots about Maori culture and we marvel at the ecclectic mix of the families geneology (dark, light, redhead... everything!)  Singing, guitar and disco animate a good chunck of the evening, and the party goes on till late, despite Jamie's mum asking the "kids" to turn it down after 12:30pm (43, father of two, and you'll still be called a kid by your parents...). 
Le papa de Jamie. Jamie's father


Jamie et sa maman. Jamie and her mother.
Les belle soeurs. The sisters in law.
Jamie et sa niece. The niece.
Le lendemain, nous partons pour une petite balade sur l'île, en bord de mer : des champs verts, des vignes, de fabuleux arbres, des falaises, une mer bleue, et un soleil intense. Tellement intense que l'on choppera quelques coups de soleil. Ici, la couche d'Ozone est bien abîmée et le soleil brûle très rapidement. A notre retour, Jamie découpera une feuille d'un arbre (ressemblant à une grosse plante grasse) et nous étalera son liquide sur la peau : c'est de l'aloé Véra! Et à priori, ca calme les brûlures.
The next day we go for a walk on the island, by the sea: green fields, vinyards, fantastic trees, cliffs, blue sea and a strong sun.  So strong in fact, that we get a little burnt.  Here, the Ozone layer is damaged and the sun burns you rapidly.  When we get back, Jamie cuts a leaf of of a tree (that looks like a big fat succulent plant) in her parent´s garden and spreads its juice on our skin: its aloe vera!!  And it does wonders for our burns.  No peeling for us!






Le soir, nous faisons quelques crêpes pour toute la famille. Oui, c'est pas très original mais c'est bien Francais et on trouve facilement les ingrédients!
On passe encore une fois une bonne soirée qui se terminera dans notre tente en bord d'océan!
That evening, due to popular demande, Jeremy whips up some crêpes for the whole family.  Not very original, but it's very French and the ingredients can be found everywhere (and people love it!).
We spend another excellent evening with the family before going to bed in our luxury tent by the ocean!


Le lendemain matin, le papa de Jamie prepare un bon petit grillade en petit dej pour tout le monde. Jamie, amoureuse de son pays et passonnée par tout ce qui y vit, nous propose une balade sur l'ìle dans le Bush (forêt de Nouvelle zélande). On est seuls, et on peut admirer de magnifiques oiseaux, arbres, fleurs, paysages. Elle nous parle du "tui", oiseau noir avec une plume blanche sous le cou, qui peut imiter d'autres animaux ou des bruits car il a deux gorges distinctes. Ces plumes blanches sont, selon la légende, le symbole de son manque de courage pour sauver la forêt infestée d'insectes. Tané, dieu de la forêt, l'a donc puni de cette manière. Mais c'est le Kiwi qui aura les honneurs de Tané car il mangera tous les insectes. Du coup, le kiwi est un oiseau qui n'a pas d'ailes et qui se nourrit d'insectes avec son long bec pointu.
Nous avons pu également voir des Kauri, arbre qui couvrait toute la Nouvelle Zélande il y a bien longtemps mais qui désormais est rare et en danger. Ils peuvent vivre plus de 4000 ans et atteindre une taille gigantesque.
Un de ces Kauris survit tout au nord de l'île, en bord de falaise et est un symbole pour les Maoris. Ils pensent qu'après la mort, leur esprit traverse toute l'île pour rejoindre cet arbre, pour y grimper et se jeter du haut de ses branches vers le monde des âmes.
The next morning, Jamies dad prepares a huge English breakfast on the barbecue and stuffs us all!  Then Jamie, who loves her country and is passionate about everything in it, takes us for a Bush walk on the island.  We're alone, and we can admire the wonderful birds, trees, flowers, landscapes.  Jamie tells us about the Tui (amongst many other things), black bird with a white tuft under its beak, that has 2 voices and can imitate other animals and noises, and the legend of how it got its tuft, now a symbol of cowardice, because it wouldn't help Tane, god of the forest, to save the forest when it was infested with insects.  The hero of the legend is of course the Kiwi bird who helps Tane save the forest, but will forever have drab colours and never be able to fly.  Jamie also takes us to see Kauri trees, once widespread over the whole of New Zealand, but now very rare and endangered due to man and disease.  They can live for up to 4000 years and grow to incredible sizes.  One such tree, at the north of the island, holds spiritual, or tapu, properties.  The Maori believe that after death, their spirits travel up the country to this tree, to the top, before jumping off on their journey to the afterlife.

Un petit dej. Breakfast.
Premier drop a 3 ans. First drop kick at 3 years old.


Jamie et Avi échange énormément. J 'ai l'impression qu'elles se conaissent depuis 15 ans!
Jamie and I chatter constantly and Jeremy thinks it seems like we've known each other for 15 years (it feels that way too)!
Moi, j'ai encore un peu de mal avec l'anglais. L'espagnol vient dès fois interférer dans les discussions.
Jeremy is still struggling with his Emglish.  Spanish keeps creeping into his vocabulary.

Le soir, nous rentrons à Auckland pour récupérer notre voiture que nous avons louer afin de découvrir ce pays. On se retrouve avec une belle grosse vieille voiture de papi parfaite pour voyager.
That evening, we head back to Auckland to pick up the car we've rented to travel round the country with.  We have a big old grandpa car, the nissan Sunny saloon, which will be perfect for our travels.  Jamie is disappointed that we didn't get one of the bright green camper vans instead, but the Sunny will do.

On passera ensuite la fin d'apres midi dans un pub où Paul nous rejoint. Puis nous irons dormir chez Craig, le frêre de Jamie pour notre dernière nuit à Auckland. On passe alors encore une bonne soirée à manger des pizzas "maison" et échanger. Une fois de plus nous avons trouvé une famille loin de chez nous et ce n'est pas simple de les quitter. Avec un peu de chance, Toutes nos remarques peu subtiles vont les pousser à venir en France pour leur lune de miel!

We spend the end of the afternoon in a pub drinking local beers and Paul comes to join us as he's not working.  We head off to Craig, Jamie's brother's house, for our last night in Auckland.  We have a lovely evening eating home made pizzas and chatting, not wanting our time with Jamie and her lovely, crazy family to end.  Once again we seem to have found ourselves a family away from home that we don't want to leave.  Hopefully all our unsubtle hints have convinced Jamie and Paul that the South of France is perfect for a romantic honeymoon...

To be continued...


3 commentaires:

  1. Rohhhhhhhhhhhh que c'est beau !!!! j ai presque l'impression d'être dans le village de Bilbo dans cette vallée toute verte !!!! Profitez !!!!!!!!!!!!!Gros bisous!

    RépondreSupprimer
  2. que de belles rencontres ! vous êtes veinards de rencontrer des gens aussi sympas, l'endroit est superbe, le paradis sur terre, on est heureux pour vous ! nous, qui nous contentons de hollande, des greves, des débats, des catastrophes !!!!!! y a pas une petite place sous ta tente ? et la maman a raison de vous faire baisser le son !!!!! lol !!! on vous aime !

    RépondreSupprimer
  3. Ce vert et les couleurs des fleurs!C'est vrai,c'est le. Village des hobbits!.......On s'y croirait!.....

    RépondreSupprimer